Иди на страницу 21. *

34

Эбнер очень рад встретить в салуне вас обоих. Ты знакомишь его с Нортмондом, и вы втроем идете на ближайший телеграф сообщить радостное известие родителям Нортмонда. А затем, решив, что Диким Западом вы сыты по горло, вы с принцем возвращаетесь в школу.

КОНЕЦ
Каньон разбойников - i_006.png

35

Интересно, почему Дэниэл так нервничает? Может, он не одобряет то, чем занимается его хозяин? Тогда не исключено, что он захочет помочь вам.

Эбнер открывает бумажник и показывает удостоверение сыщика.

— Пойдешь с нами, — твердо говорит он Дэниэлу. — Мы хотим знать, почему Таггарт покинул город.

При виде удостоверения Дэниэл бледнеет.

— Хо-хозяин никогда ничего мне не рассказывает, — заикаясь, говорит он. — Честное слово, я понятия не имею, что он задумал.

— Так подумай теперь, — напирает Эбнер. — Ты проводишь достаточно времени с этим человеком и давно мог догадаться, чем он занимается, даже если он ничего не объясняет. Не встречался ли он в последнее время с юношей по имени Нортмонд?

Дэниэл, похоже, напуган.

— Я не знаю, что там у них происходит. Могу сказать только, что Таггарт связан с какими-то темными личностями. Я стараюсь держаться от них подальше.

Открой страницу 60. *

36

— Упоминал, — отвечаешь ты. — Она называется «Парк-Отель».

— Судя по названию, место подходящее для принца, — говорит Эбнер. — Идем.

«Парк-Отель» — великолепное шестиэтажное здание из кирпича и мрамора. Главный вход — со стороны Центрального парка. Над входом простер крылья мраморный ангел, и все, кто входит в отель, минуют эту импровизированную арку из крыльев.

— Извините, — говорит служащий у стойки. — Мы не имеем права сообщать что-либо о своих постояльцах.

Эбнер показывает свое удостоверение.

— Королевская семья очень обеспокоена пропажей наследника. А ваша гостиница последнее место, где он останавливался до того, как исчез. Нам очень важно осмотреть его комнату.

Служащий заглядывает в большую регистрационную книгу.

— Он останавливался здесь на ночь три дня назад. Номер после этого, естественно, убирали, но, если хотите, можете взглянуть.

Служащий вызывает портье, тот проводит вас в номер. Эбнер ищет под кроватью и осматривает стенной шкаф, а ты тем временем обшариваешь письменный стол и тумбочку. Ничего подозрительного. Тебе приходит в голову осмотреть мусорную корзину, и ты замечаешь между прутьями конверт. Ты вытаскиваешь его и открываешь. Внутри расписание пароходов, отправляющихся из Нью-Йорка в Новый Орлеан.

Эбнер берет у тебя находку и говорит:

— Если принца похитили, возможно, что он оставил это как подсказку, где его искать.

Иди на страницу 11. *

37

Каньон разбойников - i_012.png

38

— Руки вверх и выходите! — кричит один из бандитов. — Не будете дурить, никому вреда не причиним.

Из дилижанса раздается выстрел, и один из всадников, схватившись за грудь, падает на землю. Ты соскальзываешь с козел и успеваешь забраться под экипаж за секунду до того, как бандиты открывают огонь. Вскоре стрельба из дилижанса прекращается.

— Эй, там, внизу! Вылезай и руки вверх!

Ты выбираешься из своего укрытия. Бандитов осталось только трое — остальные валяются на земле мертвые, рядом с ними лежит кучер. Они открывают дверь дилижанса, а ты от всей души надеешься, что Эбнер не пострадал от пальбы. Но внутри никакого движения.

— Выгружайте золото, — кричит главарь. Потом поворачивается к тебе. — Вы только что уложили четверых моих лучших людей и, кстати, моего брата. Ты за это заплатишь.

Он хватает тебя за руку, ударяет по голове пистолетом, и ты теряешь сознание.

Иди на страницу 20. *

39

Вы с Эбнером тут же возвращаетесь на пристань. Находите Уэнтуорта, который рассказывает вам, что день назад здесь был какой-то иностранец твоего возраста и с ним какие-то люди. Они собирались подняться на пароходе вверх по реке до Сент-Луиса.

— Честно говоря, эти люди мне не понравились, — добавляет Уэнтуорт. — И непонятно, что там у них в чемоданах — тяжесть жуткая. Хотя заплатили они неплохо.

Как же быть? Может, стоит подождать и поговорить с мадам Загра? Эбнер очень рассчитывает на нее, к тому же вы совсем не уверены, что молодой человек, которого видел Уэнтуорт, действительно Нортмонд. С другой стороны, если это в самом деле был Нортмонд, значит, его уже нет в городе. Тогда нужно спешить за ним, не откладывая.

Если ты решил сесть на следующий пароход, идущий вверх по реке, открой страницу 22. *

Если решил обождать и еще раз поговорить с мадам Загра, открой страницу 31. *

40

Каньон разбойников - i_013.png

41

Внезапно ты слышишь, как Эбнер окликает тебя. Ты с удивлением выходишь из укрытия и видишь, что он едет по тропинке рядом с симпатичной рыжеволосой женщиной на красивой белой лошади.

— Выходи, все спокойно, — говорит Эбнер, увидев тебя. Он улыбается. — Мы нашли замечательного помощника, дружок.

Ты в недоумении смотришь на него. Эбнер не перестает тебя удивлять.

— Нет сомнений, что бандиты, которых мы преследуем, — члены банды Бульдога Кэссиди. Здесь оказалась Изабелла Чейз, мой старый друг и отличный сыщик. Она тоже следила за бандой, и в конце концов ей удалось добиться, что они приняли ее за свою. Она намерена представить нас Бульдогу, сказав, что мы члены ее прежней шайки.

Иди на страницу 10. *

42

Место, которое шериф выбрал для засады, — у самого входа в небольшой каньон. Через него проходит дорога из Санта-Фе. Шериф набрал группу добровольцев в двенадцать человек. Они залегли по обоим склонам каньона. Братьям Уолкин теперь не уйти.

— Сюда прибудет ваш гонец и предупредит, что братья выехали из города, так ведь? — спрашиваешь ты шерифа.

— Да. Они должны выехать сейчас, — отвечает шериф, взглянув на карманные часы.

Вы ждете, вас нещадно жжет полуденное солнце. Никакого гонца не видно, и ты начинаешь беспокоиться. Шериф не сомневался, что братья Уолкин поедут из города именно этой дорогой.

— Съезжу в город, узнаю, что там такое, — наконец говорит Эбнер.

Через несколько минут он снова появляется на дороге.

— Почему вы вернулись? Забыли что-нибудь? — спрашиваешь ты, когда он подъезжает к тебе.

— Я встретил гонца. Поехали со мной.

Иди на страницу 86. *

43

Ты считаешь, что надо заставить Бульдога Кэссиди поверить вам, только так можно спасти Нортмонда.

— Придется выпотрошить этот банк, — мрачно говоришь ты. Все согласно кивают.

вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться